タグ:分科会 ( 43 ) タグの人気記事

雛祭り、日本茶店、フラワー・フェスティバル2009 閉幕

 
Thank you very much for your visits to our Japanese Doll Festival
for Japanese Girls' Day at Japanese Tea House that was opened
during Sessiion in Bloom, by Japanese Association in
Northern Luzon.
JANLが バギオ100年祭に合わせて実施できた、バギオ初の「雛人形展示」。
この一週間に 多くの皆様が 雛祭り会場にご来場いただきました。
a0109542_1285690.jpg

UB students who are learning Japanese language visited us.
バギオ大学で日本語を勉強している皆さんが どっと押し寄せて下さいました。
a0109542_1302981.jpg

KIMONO(Yukata) fitting demonstration was done for the students.
そこで 急遽 浴衣の着付けデモンストレーションが 行われ、
a0109542_1323679.jpg

Also, Mini-Workshop for ORIGAMI was done.
おまけに、折り紙の即席教室まで 開かれることになりました。
 
a0109542_1343186.jpg

a0109542_1352480.jpg

大勢の大学生につられてか、他の大学の女子学生も目立ちました。
a0109542_11411177.jpg

Also, from La Trinidad, 14 farmers who are scheduled to go to Japan
to learn Japanese farming as JAEC project, visited us
and learned how to use chapsticks.
そして、隣町のラ・トリニダッドからは、日本へ農業研修に行く予定の農家の若者たちが 日本文化の学習を兼ねて来場。 早速 箸の持ち方講座が始まりました。

a0109542_11413056.jpg

JAEC trainees in Anime charactors walked around Session in Bloom.
日本文化と言えば 今やアニメ。 ピカチュー、どらえもん、ナルトのデイダラ、そしてディズニーのキャラクターのスティッチが勢ぞろいで、「雛祭り」と「日本茶店」の宣伝に・・・
a0109542_1144725.jpg

and then, KANPAI after the voluntere works.
一仕事終わった後には、雛祭り会場のベランダで、「カンパイ!」。

今年も、ボランティアの皆さんには 大変お世話になりました。
a0109542_1481944.jpg

Volunteers of former SLU students, in Yukata kimono.
セント・ルイス大学からも・・・
a0109542_1493542.jpg

Nurses who are learning Japanese language to study in Japan.
日本への留学を控えた 日本語を勉強中の看護師さんたちも・・・
a0109542_156232.jpg

a student who are learning Computer Technilogy and a Japanese
lady who are studying English in Baguio.
そして、コンピューターを勉強中の学生や、日本人女性も・・・

a0109542_150239.jpg

A photographer from Philippine Daily Inquirer took many photos of
Japanese lady wearing Cordillera Inspired Kimono (Material from Easter Weaving
and the design from Japan.)
バギオの英語学校 パインズ・インターナショナル・アカデミーで英語を勉強していた日本人女性は、JANLが製作した コーディリエラ着物(北ルソン山岳地帯の織物を使った着物)を着て、 お内裏様をかかげ、新聞社のカメラ取材に応じていました。

a0109542_1575237.jpg

Evening on March 8 - Ending of Flower Festival & Session in Bloom.
いよいよ、2月1日に開幕した バギオ・フラワー・フェスティバルも、セッション・イン・ブルームの3月8日夕暮れ。 まるで、大晦日のアメ横のような雑踏。

a0109542_221044.jpg

and at last, at 9pm. So beautiful and splended Fire Works ended
the Festival that lasted since February 1 to March 8.
そして 午後9時。
皆が待ちに待った フィナーレの大花火。
a0109542_24417.jpg

バーンハム公園、SMバギオ、そして バギオ大聖堂の三ヶ所から 同時に打ち上げられた かつて無いほどの大迫力。 雛祭り・日本茶店の会場のベランダには、最後まで余韻を楽しむメンバーの人たちの歓声が響きました。

様々なかたちで 雛祭り・日本茶店にご協力いただきました皆々様に、心より御礼を申し上げます。

Thank you so much again to each of you who participated our activities and supported us in various ways.

Sincerely yours,


「ひなまつり」の記事は こちらのページにもございます。
for more photos of Hina Matsuri (Doll Festival), please see this page.
http://janl.exblog.jp/8019985/ 


Japanese Association in Northern Luzon (JANL)


 
[PR]
by janlbaguio | 2009-03-09 01:40 | Activity 活動内容

戦後初!?  バギオで雛祭り Hina Doll Festival


「私の娘たちが可愛がった雛人形ですが、リタイヤ後に フィリピンで国際交流に役立つのであれば・・」 と 横浜在住の山鹿様から送られて来た 立派なひな人形。
海を渡って来た 可憐な姿が バギオの子供たち、女性たちを楽しませています。
a0109542_2223564.jpg

集まってくれた 女の子たちは 大喜びです。

a0109542_21444219.jpg

3月3日には 浴衣に着替えて、 バギオ初(戦後?)の 雛祭りを開き、 甘酒やひなあられを いただきました。

a0109542_22281142.jpg
 
日本語学校の教室は インテリア・コーディネーターの女性が 腕をふるって下さいました。

a0109542_2226489.jpg

展示室の準備には 折り紙が得意な男性も 素敵な飾りを作ってくださいました。

a0109542_22322991.jpg

日本茶店の方は 折り紙がこんなに 空間を演出してくれるのか、と驚くほどの力作が並びました。

a0109542_22342738.jpg

バギオ大学のホテル・レストラン経営学科から 4名の学生が インタビューに来て下さいました。
展示室と茶店の飾りつけをした方々との 記念写真です。
a0109542_21473553.jpg

そして、翌日の3日には さらに 同大学の商学部で 日本語を習っている二組の学生たちが 日本語の練習インタビューにやって来ました。
a0109542_21483290.jpg

日本から フラワー・フェスティバルを見に来ていた男性が そのインタビューを受けていました。 
a0109542_23522159.jpg

4日にもインタビューは続き、JANLのメンバーが 経験・知識を生かして、大学生に空手のコツを指南。

a0109542_22423812.jpg
 
愛らしい雛人形をみた後は、日本茶店で 若い女性たちの話がはずみます。

a0109542_23575291.jpg

日本茶店では、日に日に 友が友を呼び、戦前にバギオで生まれた「バギオ・ボーイ」の日本人写真家で、4月にSMバギオでの写真展を開かれる方や、バギオ周辺での日系人の生活を題材にした映画 「アボン - 小さい家」の監督もお立ち寄りいただきました。
[PR]
by janlbaguio | 2009-03-02 22:35 | Activity 活動内容

Girls' Day Doll Festival & Japanese Tea House


3月2日から8日までの一週間、 バギオ市セッション通りのパトリア・デ・バギオ・ビルで 北ルソン日本人会(JANL)が 日本茶店と「ひな祭り」を開きます。
皆々様のお越しをお待ち申し上げます。

Japanese Girls' Day - Doll Festival will be held by Japanese Association in Northern Luzon as follows :

a0109542_20114426.jpg


3月1日のバギオ・ミッドランド紙にも 以下のように広告を出しております:
a0109542_20132274.jpg

 
for further details, please see the below :

http://janl.exblog.jp/7991142/
[PR]
by janlbaguio | 2009-03-01 20:15 | Activity 活動内容

バギオで生け花講習会 PHILAJAMES、バギオ大学、ベンゲット州大学

IKEBANA DEMO-WORKSHOP 2009 was held on February 20 by PHILAJAMES in cooperation with University of Baguio and Benguet State University.
Japanese Association in Nothern Luzon(JANL) assisted the cultural event in Baguio.
a0109542_10431158.jpg

2月20日(金) Phillipine Association of the Japanese Government
Scholars, Inc.
(フィリピン・日本国政府奨学生協会)と バギオ大学ベンゲット州国立大学の協賛で、生け花デモ・ワークショップが開催され、北ルソン日本人会(JANL)がこれに協力しました。

a0109542_1114644.jpg

PHILAJAMESは 国費留学生として日本に留学した経験のある大学教授や医師・歯科医などの方々によって組織されている団体で、日本文化の紹介などに日頃から尽力されています。

a0109542_1123712.jpg

Many teachers and students from Northern Luzon got together to learn IKEBANA.
They are from UB, BSU, Mountain Province State Polytechnic College, Isabera State University, Pangasinan State University, Easter College - Special Education, and High Schools, etc.

今回の生け花講習会には、会場となったバギオ大学の学生はもとより、北ルソンの各地の大学や高校から先生方や学生たちが参加されました。
イサベラ州大学、 ベンゲット州大学、マウンテン州工芸大学、パンガシナン州大学、イースター大学などの名前も拝見しました。
a0109542_1174515.jpg

大学の先生が、最初に 生け花の歴史から生け花のスタイル、生け方の基本などまで詳しくプレゼンテーションをされ、日本人も驚くほどの内容を紹介されました。
a0109542_1311438.jpg

Ms. Hideko Chiba demonstrated the basics of IKEBANA.
その後、JANLのメンバーである千葉さんが、生け花の基本的な生け方をデモンストレーション。
千葉さんは、草月流師範で、プロのインテリア・コーディネーターです。
a0109542_10443210.jpg

ワークショップは 満員の盛況となりました。
a0109542_1232630.jpg

参加された方々は 和気藹々ながらも 真剣です。
a0109542_129663.jpg

Mrs. Etsuko Yamada helped the participants at the workshop.
JANLの世話役である山田さんも応援に駆けつけ、ワークショップで指導にあたりました。
a0109542_1323752.jpg

Many students from UB-HRM participated.
バギオ大学ホテル・レストラン経営学科の学生は、日本語もカリキュラムに入っていますが、この学生たちも授業の一環として二クラスが入れ替わりで参加しました。
a0109542_1352457.jpg

These 3 Ikebanas are the winners in the contest.
最後には、ワークショップで生けられた力作を、JANLメンバーの3名(JANL代表は通訳で参加)で審査。
どの作品もセンスが良く、選考に迷いましたが、この三名の方たちの作品が優秀作品として表彰されました。

一番左の作品は イースター大学の特別教育の先生たちが共同で作ったもので、耳が不自由な為手話で表彰コメントがされましたが、 この日の為に 大学の敷地内にあった木の切り株と、竹の根っ子を掘り起こし準備してきたとの話でした。 素晴らしい作品に仕上がりました。


尚、この機会を利用させていただき、 3月2日から8日までJANLが主催する「日本茶店・雛祭り」 及び 「あじさいネットワーク」を宣伝させていただきましたところ、北ルソンの各大学の先生方7名に その場で あじさいネットワークに参加のご希望をいただきました。

今後も是非協力して、日本文化の紹介に力を合わせることをお約束して お開きとなりました。
[PR]
by janlbaguio | 2009-02-21 01:24 | Neighbers ご近所情報

バギオ 子供クモ相撲大会 - バギオ100年祭協賛


Japanese Association in Nothern Luzon, Inc. will have
Baguio Children's
Spider Fighting Contest

for Elementary and High-School children (under 17 yrs old)
supported by Baguio Centennial Commission and Mr. Mikio Sekine,
a member of  Arachnological Society of Japan.

Come, Join and Win 500 pesos for the 1st prize and more !!
a0109542_21374547.jpg


For more details, please send e-mail to janl-baguio@mbe.nifty.com or
call Baguio 424-0288 for inquiry and entry by March 25, 2009.

バギオ100年祭イベントの一環として、北ルソン日本人会(JANL)では、バギオ100年祭委員会と 日本蜘蛛学会の会員である せきね みきお 様のご協力を得て、2009年3月28日に 小学生や高校生(17歳以下)の子供達による 
バギオ
子供蜘蛛相撲大会

を 開催することになりました。
優勝賞金は 500ペソ、 その他の入賞賞品なども準備しています!!

詳しくは Eメール 叉は お電話で 北ルソン日本人会(JANL)まで 御問合せ下さい。
[PR]
by janlbaguio | 2009-02-13 21:30 | Activity 活動内容

こども達がたくさん集まってくれました - 七夕祭

7月6日(日)、日本よりもひと足はやく、北ルソン日本人会と佐藤国際ラーニング・センターの共催で開かれた 「たなばた祭り」

a0109542_0133773.jpg

こんなにたくさんの子供たちが集まってくれました。

a0109542_0592279.jpg

予定時刻午後1時の30分後には、もうこんな賑わい。
a0109542_105851.jpg

日本語を勉強中の人たちも、兄弟姉妹を誘って参加。
a0109542_123964.jpg

お父さんも一所懸命です。
a0109542_135012.jpg

こちらのお父さんも 張り切ってます。
a0109542_15162.jpg

お母さんも大忙し。 ちっちゃいこも真剣そのもの。
a0109542_174874.jpg

このグループは かなり気合が入っています。
a0109542_18561.jpg

浴衣を着た 女の子たちも 頑張ってます。
a0109542_1104359.jpg

ボランティアのお姉さんを囲んで、折り紙に奮戦中。
a0109542_1282827.jpg

こちらのボランティアの方は 子供達と短冊にお願い事を準備。

a0109542_112721.jpg

みんな よく頑張りました。 完成ですね。


そして、こんなにたくさんの家族が、一所懸命に作った七夕飾りを それぞれの家庭に持って帰りました。
a0109542_0153965.jpg

a0109542_018449.jpg


a0109542_0185919.jpg

a0109542_020387.jpg


a0109542_02175.jpg



a0109542_022644.jpg

a0109542_023785.jpg


a0109542_0235989.jpg

a0109542_0245933.jpg


 
こどもたちの 真剣な折り紙、そして 楽しい飾りつけで、会場は超満員。
ボランティアの日本人の若い方がたが 10名以上もかけつけてくださいました。
皆さん英語留学中の方がたです。 SKLCのスタッフの方もいます。
a0109542_12111871.jpg

ご協力をいただき 大変有難う御座いました。
お陰様で、本当に楽しい七夕祭りとなりました。

会場を提供していただき、又、準備、後片付け、ミリエンダの用意もしていただいた 佐藤国際ラーニング・センターのスタッフの方々にも 感謝申し上げます。

皆々様に、心より御礼を申し上げます。
a0109542_1245882.jpg








 
[PR]
by janlbaguio | 2008-07-07 18:51 | Activity 活動内容

バギオで子供の日  親子・鯉のぼりクラフト作り

Children’s Day in Baguio
Koinobori, Carp Streamers, swam in the sky of Kennon Road View Point.

日本より 一足お先に「こどもの日」
親子で 鯉のぼり作り に挑戦です!

5月4日(日)、昨日まで毎日の大雨・・・
一番心配だった空の模様は・・・
a0109542_115285.jpg

うそのような 真っ青の空 !!

a0109542_133634.jpg

早速 子供たちは 鯉のぼり作り を開始。
a0109542_151043.jpg

JANLのメンバーだけではなく、友達の友達も集合です。
a0109542_172564.jpg

会場となった ケノン・ロードの展望台は 二十五名ほどの 子供たちで 所狭しとなり・・
a0109542_19509.jpg

遅れて参加の子供たちは 追いつこうと 一所懸命・・
a0109542_1114513.jpg

一般の観光客の方は ちょっと遠慮がちになるほどの 満員御礼!

a0109542_119065.jpg

ケノン・ロードの空に舞う 鯉のぼりは 益々元気に泳ぎます。
a0109542_1205480.jpg

やっぱり 鯉のぼりは 青い空が似合いますね。
a0109542_1231245.jpg

展望台は、バギオの宣伝にも 一役買いそうな 賑やかさです。

今日は、こんなに良いお日和だし・・・ やっぱ お弁当は美味しいですよねえ~~。
a0109542_1274858.jpg

北ルソン日系人会の方がたも ご参加いただきました。
a0109542_12981.jpg

バギオで英語留学をしている ボランティアのお姉さんたちも ちょっと一休み。
a0109542_1304896.jpg

JANLの活動に 毎度 近所のお友達を連れてきてくださるメンバーもいます。
a0109542_133668.jpg

子供たちが作った 鯉のぼり が風にはためく中で、家族でお弁当・・・ う~ん、最高!
a0109542_1351686.jpg

日頃、JANLの日本語教室でなじみの子供たちも 親子でピクニック・・・

そして、これは 外せませんよね・・・
a0109542_14022.jpg

みんなで一緒に 「こいのぼり」 の歌・・・
a0109542_1414699.jpg

鯉のぼりが元気に泳ぐ風の中に みんなの歌声が 流れていきます・・・

a0109542_1434625.jpg

鯉のぼり作り 一番乗りだった女の子。 よく出来ています。
・・・・で、 この子 どこの子??
って言うくらい お友達が たくさん来てくれました。 ありがとう!!

a0109542_1453422.jpg

わ~~い!!
みんな 良く出来ていますね~~。

いや~~、 本当に いい 一日でした。
皆さん ありがとう!!!
[PR]
by janlbaguio | 2008-05-05 01:13 | Activity 活動内容

こどもの日、 鯉のぼりを 親子で作ろう! Children's Day 2008

2008 
CHILDREN’S DAY  
&  
Koinobori Paper craft - May 4 (Sunday)
a0109542_36336.jpg


5月4日(日曜日)は 振替で「こどもの日」を開催します。 親子・鯉のぼり工作教室も開きますので、お子様連れで ご参加下さい。 (日本語の説明は下記をご覧下さい)

to  all AJISAI members and their children & friends :

Japanese Association in Northern Luzon is going to have Children’s Day
on May 4 (Sunday) as detailed in the below. Please join us to enjoy the
Koinobori (Carp Streamers) Paper Craft making and the Picnic.

Date/Time : 9:30am – 4:00pm on May 4 (Sunday)
Venue : Kennon Road View Deck at Camp 7, Baguio City
Reservation : Please make reservation as to how many children
are participating, so that JANL can prepare Paper Craft Materials for the
children..
Please send your email to :  janl-baguio@mbe.nifty.com
Lunch : Please bring your own lunch

What to bring : see below

In the Koinobori raising & Picknic at Kennon Road View Deck, Camp 7,
on May 4(sun), we will have
"Koinobori(Carp Streamers)
Paper Craft making" work shop

for your children from 10:00am to 12:00 noon, to celebrate the Children's Day !!

Each of your family is requested to bring your Own Lunch and :
- CRAYON or any other Painting material.
- Scissors
- Old newspapers to use as Painting Sheet

JANL will prepare the following :
- Papers for Koinobori
- Bamboo twig (one for each child)
- String to tie the Koinobori to the twig
- Paste
- Basic Koinobori Pattern samples


Your children and you will :
- Draw the Koinobori pattern on the paper
- Paint the Koinobori
- Cut the paper Koinobori
- Paste and make Koinobori
- Tie them to Bamboo twig
- and, bring Koinobori home !!

About the Children’s Day(Tango no Sekku) & Koinobori in Japan, please refer to the following web site as a reference.
http://www.nihongomemo.com/nenchugyoji/tangonosekku.htm

(the below is written in Japanese)

5月4日(日)午前9時半から、一日早く こどもの日(端午の節句)のイベントを開催します。 鯉のぼりを揚げて、ピクニックを楽しみましょう。
午前中に 「親子・鯉のぼりクラフト教室」を 10時―12時に実施しますので、お早めにお集まり下さい。

日時   : 5月4日(日曜日) 午前9時30分―午後4時
会場   : ケノン・ロードの展望台 (キャンプ7)
予約   : 子供さんの鯉のぼりクラフトの材料を準備しますので、人数が必要です。
ランチ  : 各自 お弁当をご持参下さい。

ご家族に持って来ていただくものは
ー クレヨン あるいは その他のお絵かき道具
ー はさみ
― お絵かきの際に敷く古新聞又はビニール・シート

JANLで用意するものは
ー 紙
ー 竹の小枝
ー 紐
ー 糊
ー 鯉のぼりの 基本デザイン サンプル

以上です。 

JANLメンバーの子供達のほか、日本文化に興味をお持ちのお友達のご家族も大歓迎です。 お弁当などは 持参ですので ご注意下さい。

材料準備の都合上、子供達の人数が前もって必要ですので、お友達家族をお誘い予定の方は お知らせ下さい。
ご予約は e-mail:  janl-baguio@mbe.nifty.com まで お願いいたします。

尚、 大きい鯉のぼりは、 バギオ市内の以下の場所にて揚げる予定ですので、そちらもお楽しみ下さい。

― ケノン・ロード展望台(上記の会場)
― ABONG 北ルソン日系人会館
― 日本庭園(UPバギオ校の下)
― 佐藤国際ラーニング・センター(セッション・ロード) 
― SMバギオ(交渉中)

元気な子供達に会えることを楽しみにしております。

Japanese Association in Northern Luzon
北ルソン日本人会
[PR]
by janlbaguio | 2008-04-26 02:31 | Activity 活動内容

日本茶店  デイダラ と ピカチュー 営業中です!


3月2日(日)まで開店中の「日本茶店」ですが、 営業部隊に 「ナルト」の「デイダラ」のコスプレと 「ポケモン」のピカチューが参戦。  毎日 200~300枚の 宣伝チラシをセッション・ロードを行きかう人たちに手渡し中です。

a0109542_22564151.jpg

浴衣の女の子たちも セッション通りに繰り出します。
a0109542_2258643.jpg

「デイダラ」は 大人に人気。 小さい子供達は 怖がって逃げてしまいます。
a0109542_22594833.jpg

「ピカチュー」はと言えば、小さい子供達に人気なんですが、 こんな所で おまわりさん と記念写真。

a0109542_2345994.jpg

この笑顔
a0109542_2361462.jpg

そして、 この笑顔も・・・・

ピカチュー効果 でした。 

a0109542_2326217.jpg

その甲斐あってか、 チラシを見てきたという 韓国人も茶店へ。 日本に行ったことがあるという若いカップルでした。
 
a0109542_23142229.jpg

日本茶店では、 ドイツ人とフィリピン人の芸術家夫婦が作っている 蒸留酒も並べられています。 この蒸留酒は フィリピンの有機栽培のウコンや果物などを原料に作っているそうです。

a0109542_23171986.jpg

そして、これは 日本人メンバーのフィリピン人の旦那様が作成した 竹の花器。 三十個の花器が みるみる内に売れていきます。 


3月1日の土曜日だけは、 午後9時まで営業。
その他の日は 3月2日まで 午後5時までの開店です。
 
 
[PR]
by janlbaguio | 2008-02-28 23:01 | Activity 活動内容

2008年 いらっしゃ~い!  一緒にやろうね!


2008年 
あけまして おめでとう ございます。

新春早々、JANLは頑張ってます。
「国語分科会」の活動に続き
「日本語分科会」のグループが 1月5日に初めて「日本語教室」を開きました。

国語分科会は 「既に日本語を話せる子供たち」の国語の勉強をサポートしますが、 この日本語分科会は「まだ日本語を話せない子供達」の為の 日本語入門教室です。

a0109542_1102629.jpg


はじめての教室、初めての日本語のお勉強・・・・
子供達 頑張ってます。
ちょっと 緊張してるかな? どこ見てんのかな?

「先生! よろしく お願いします。」
[PR]
by janlbaguio | 2008-01-08 11:02 | Activity 活動内容