タグ:海外生活 ( 277 ) タグの人気記事

Japanese Film Festival - Posters & RESERVATION 映画祭予約 

バギオで初の日本映画祭。
そのポスターが国際交流基金から届いております。
皆様のご近所、行きつけのお店などで ポスターを貼っていただけるところがありましたら ご協力をお願い致します。 JANL事務所(佐藤国際)にて配布しております。

JANL received the Posters and Flyers from Japan Foundation for
Japanese Film Festival
to be shown from August 7 to 11, 2009.

Will you please post it to your nearby shops and restaurant, etc ?
If Yes, please contact JANL office (c/o Sato Kokusai) at 074-424-0288 and pick up the posters and flyers.

Also,
RESERVATION TICKETS for each film will be issued by Baguio Center Mall Cinema.

If your GROUP, CLASS, or SCHOOL, etc. would like to
MAKE RESERVATION, please send your Email to
janl-baguio@mbe.nifty.com , Japanese Association in Northern Luzon, by specifying :

1. Your name & Contact Number
2. Name of your group, class, school, etc.
3. Date & Time of the Film that you want to watch.
4. The Title of the Film.
5. Number of people who needs reservation.

Please send your email by August 5(Wed) for RESERVATION to secure your seats.
ADMISSION IS
FREE !!


For more details, please check this page.

a0109542_127482.jpg

日本映画祭のポスターは これです。
このポスターを 馴染みのお店やレストランに貼っていただくようご協力お願いします。

映画は 無料ですが、収容人数に限りがありますので、 グループ、クラス、学校、団体単位での予約を受付中です。 
8月5日までに、ご氏名、団体名、映画の日時、映画のタイトル、予約人数を JANL事務所まで EMAILで ご連絡下さい。
センター・モール・シネマで発行する予約券を確保致します。
尚、予約券は 当日映画館でお渡しとなります。

上映映画の詳しい内容は 英文でのチラシが御座います。
a0109542_12142645.jpg


映画祭は フィリピン各地を回って開催されていますが、 これは 7月の日比友好月間を祝しての行事の一環です。
バギオでは バギオ100年祭事業の一環として 北ルソン日本人会(JANL)が 映画祭をバギオで開催していただくよう 国際交流基金に協力しております。、

(ポスターの上あるいは下に 桜のマークのJANLのロゴを掲載していただいております。)

a0109542_12182139.jpg

 
 
 
 
 
 

[PR]
by janlbaguio | 2009-07-15 12:19 | Activity 活動内容

PRAの24周年記念パーティー バギオ ジョン・ヘイにて


PRA フィリピン退職庁の24周年記念パーティが 7月3日に バギオのジョン・ヘイ ゴルフ・クラブで開催されました。

a0109542_0334430.jpg

開会のお祈りとフィリピン国歌の斉唱は、普通には見られない山岳民族のやり方で行われ、参加者をリラックスさせる山岳民族の踊りをモチーフにした軽い体操のような形式になりました。

a0109542_0365674.jpg

今回の主催者側の目玉は、この調印式。
様々な役所や民間企業が集まり、バギオでのリタイアメント事業を起こし、外国人退職者へのサービス向上を図ろうという内容です。

a0109542_0403288.jpg

来賓の バギオ副市長 ダニエル・ファリナス氏、市長室秘書の ロナルド・ペレス氏などに続いて、外国人退職者を代表して ドイツ人のミッシェルさんが 「私達は ビジターではない。 是非 バギオ市民と同等のサービスを受けられるように 市長に望む。」などの要望を述べられました。
そのミッシェルさんは、上の写真の手前のテーブル 真ん中の男性です。
ミッシェルさんは、バギオ・マウンテン州博物館主催のバギオ100年祭イベントなどに於いても、外国人コミュニティーを代表して活発に活動をされています。

a0109542_0453511.jpg

会場の半分くらいは韓国人であった様子ですが、JANLの代表は 「北ルソン韓国人会」副代表の ポール・シン氏からご挨拶を受けました。

会場の皆様がお食事の間に時間を拝借し、 北ルソン日本人会が協力している国際交流基金主催の8月の映画祭のチラシを配り、 9月にJAPITAC/JANLが主催する「日比国際平和演劇祭」の宣伝をさせて頂きました。


ところで、本日7月4日に PRAのニューズ・レター(なんと2009年1月~3月号)が届きました。
その中に重要な事項がありましたので、念のためにご報告します。

退職者ビザの銀行預け金の取り扱い銀行が一部変更になっているので、公認されていない銀行に預けているPRAメンバーは すぐに下記のいずれかの銀行に預金を預け直すようにとの通知です。

2009年現在で公認されている取り扱い銀行は:

1. Allied Banking Corporation
2. Bank of China
3. Bank of Commerce
4. Banco de Oro (旧 Equitable PCI Bank)
5. East West Bank
6. Export Bank
7. Korea Exchange Bank
8. Malayan Bank
9. Maybank(Phils.)
10. Philippine Business Bank
11. Philippine Savings Bank
12. RCBC Savings Bank
13. Rizal Commercial Banking Corporation
14. Robinsons Savings Bank
15. Security Bank
16. Tong Yong Savings Bank
17. Union Bank of the Philippines

必要な方は至急手続きをとられるよう御案内します。
詳しくは PRAの事務所に御問合せ下さい。



(報告: HO/JANL)
[PR]
by janlbaguio | 2009-07-04 00:50 | Neighbers ご近所情報

ザブ ありがとう! US Peace Coop の若者たちとお別れ

Farewell to Zab !! 

アメリカの平和部隊(Peace Coop)でバギオに滞在し、親に棄てられた子供達の教育に携わるボランティア活動を続けて来た カリフォルニア・ガールのザブことElizabethが 2年間の任期を終わって7月の第1週に本国へ帰国することになりました。

a0109542_0243749.jpg

ザブは一番左の女性ですが、 北ルソン日本人会(JANL)の様々な活動に 同じピース・コープのアメリカ人の友達や、オーストラリアからボランティアで活動している友人を連れて、参加してくれました。

そこで、ささやかながら 送別会をやったわけです。
a0109542_0275945.jpg

ザブは 日本に大変興味があって、もしかしたら来年あたりに アシスタント英語教師として 日本にいくつもりで順番待ちをしているのだそうです。

a0109542_0321493.jpg


バギオで英語留学中の日本人の皆さん、バギオでの英語の勉強の後フロリダのディズニー・ランドで働く予定の人、JANLの活動にボランティアとしてお手伝いいただいている方々、そしてJANLのメンバーにも参加いただき、なごやかな時間となりました。
周りでは 子供達が十人ばかり元気に遊びまわって、大変賑やかでした。

ザブ以外のピース・コープの若者たちも 任期が終わって この秋には全員帰国だとのことでした。

Zab, Thank you so much for your cooperation and supports to our activities. Please keep up and let us see you in Japan !

さて、ついでの 「ご近所情報」ですが、
バギオの中でも 一番ロマンチックなホテルじゃないかと思える エリザベス・ホテル。
(別に エリザベスつながりで 宣伝しているわけではありませんが・・・笑)
そのホテルの一階奥にある ベジタリアン・カフェの BLISS Cafe の五周年記念の御案内です。
a0109542_03911100.jpg

このブリス・カフェのオーナーは アメリカ人のジムさん。
十代の時からアジアの各国で生活し、沖縄にも8年間滞在経験をお持ちの日本語ぺらぺらの仏教徒。
剣道は有段者、カフェの経営の傍ら アジア各国の新聞などに記事を書くライターでもあり、バギオの中では 様々なアーティストなどに顔が広い方です。

この5周年記念のパーティは 7月4日(土)午後6時から
写真の女性 Chin Chinさんという歌手、アーティストの展示があるそうです。
この女性は フィリピン国内の様々な言語を使った民謡などを元にした歌を数多く歌っているそうです。 そのやわらかい音楽も聴けるはずです。

お楽しみに。

(この情報は2009年6月29日現在のものです。)

7月4日のブリス・カフェの様子は こちらの JANLメンバーのブログでご覧下さい。

(7月5日更新)
 
 
 
 
 
[PR]
by janlbaguio | 2009-06-30 00:40 | Neighbers ご近所情報

日本へのVISAが バギオでも手続き出来るようになりました。

 
2009年6月から、バギオでも 日本への入国ビザの手続きが出来るようになりました

これは マニラのMAKATIにオフィスを構える フレンドシップ・ツアーズ(Friendship Tours and Resorts Corporation) が バギオへの出張VISA手続きサービスを 開始したことによります。

当面 1~2ヶ月に一回程度の出張サービスになっています。

今までは、バギオからマニラなどへ いちいち出向いて 手続きをする必要がありましたが、 出張サービスの日程を前もって確認しながら 利用すれば、遠方へ行く手間や費用が節約できるかと思います。

尚、出張VISA手続きサービスの会場は、 北ルソン日本人会(JANL)が事務所を構えている 佐藤国際ラーニング・センターの教室になっております。

JANLメンバーの皆様のご家族、ご親戚、お友達などで ご利用いただければ、将来はもっと便利なサービスに発展するかもしれません。

詳しくは こちらのサイトで ご覧下さい
[PR]
by janlbaguio | 2009-06-20 13:11 | 生活便利帳inバギオ

JAPITAC 日比国際平和演劇祭のロゴ・マーク 決定!


Logo Mark of Japan-Philippine International Thearter Art Festival
Committee (JAPITAC) was made as in the below.
JAPITAC will have the thearter art "Kennon: Road to Global Peace and
Unity" on September 3, 2009, in Baguio city, Philippines.

a0109542_19415677.jpg


2009年9月3日に フィリピン・バギオ市での 初公演が決定している日比国際平和演劇祭のミュージカル仕立ての演劇 「ケノン・ロード:世界平和と調和への道」。  その日比国際平和演劇祭実行委員会(JAPITAC)のロゴ・マークが製作されました。

a0109542_19431090.jpg


For the details of the thearter art and JAPITAC, please visit this page.
If you would like to know all the related activities of JAPITAC, please click here.
For Japan Branch of JAPITAC, please visit this site.

上演内容や JAPITAC についての詳細はこちらでご覧下さい
なお、JAPITACの活動全体については、こちらをクリックしてください。
JAPITAC日本支部のサイトは こちらです。


This big event is a part of Baguio Centennial Celebration activities.
JAPITAC is organized by Japanese Association in Northern Luzon, Inc. and OBON DI MALAYAD, Inc., including professional artists both from Japan and Philippines.

Also, this special event is supported by Bagujio Centennial Commission and funded by Japan Foundation and Sojitsu Foundation in Japan.

この演劇祭は バギオ100年祭イベントのひとつです。
JAPITACは 北ルソン日本人会と オボン・ディ・マラヤドによって組織され、日本、フィリピン双方のプロの演劇人で構成されています。

尚、この特別なイベントは バギオ100年祭委員会が共催し、 国際交流基金と 双日国際交流財団   が支援しています。


ロゴの白黒バージョンは下の通りです。
a0109542_21501575.jpg

a0109542_21504426.jpg


このロゴ・マークは バギオ基金のバギオ駐在員である斉藤貴史さんの作品です。
[PR]
by janlbaguio | 2009-05-18 19:49 | JAPITAC 日比平和演劇祭

Japanese MATSURI Day on May 16 - SM Baguio

5月16日(土) SMバギオで 
「ジャパン祭デー」 開催です。

As one of the activities for Baguio Centennial Celebration by Baguio-Mountain Province Museum in cooperation with Japanese community in Baguio,
represented by Filipino-Japanese Foundation of Northern Luzon and
Japanese Association in Northern Luzon(JANL),
Japanese MATSURI (Festival) Day
will be held as follows :

Venue : Event Center, SM Baguio
Date : Saturday, May 16, 2009
Time : 1pm to 7pm

Please take your family and friends to participate the below mentioned
workshop :

1pm-3pm = ORIGAMI (paper craft) workshop
3pm-5pm = IKEBANA (flower arrangement) workshop
5pm-7pm = Bon Odori (dance) workshop

* the participants for IKEBANA workshop are requested to bring
your own flowers and vase, etc.
* FREE participation

for more information, pls see below:
a0109542_06148.jpg

a0109542_071918.jpg

a0109542_08674.jpg


for further details, please send inquiry to :
janl-baguio@mbe.nifty.com

We are looking forward to seeing you there !

As to the exhibition at the Museum, you can enjoy very unique
display as introduced in the above article on Baguio Mildland Courier.

a0109542_0201874.jpg

a0109542_02119.jpg


you can see very interesting Plastic Model display, too.
a0109542_022317.jpg

if you are interested in Japanese people's story here in Baguio
in the past 100 years, you should not miss the book below.
a0109542_0234480.jpg


This exhibition will last until the end of June, 2009.









[PR]
by janlbaguio | 2009-05-13 00:12 | Activity 活動内容

フィリピン退職庁 バギオ事務所での更新手続き PRA

 
2009年4月現在の情報です。

PRA(フィリピン退職庁)バギオ事務所で SRRV(特別居住退職者ビザ)の 
I.D.カードの更新手続きを行いましたので、その様子をご報告します。

I.D.カード更新に必要なもの

1. 従来のI.D.カード
2. 更新手続料  
     1年間 10米ドル
     3年間 30米ドル
     (フィリピン・ペソの場合はその日の換算率が適用されます。)

手続きの様子

1. 従来のI.D.カードを担当者に渡します。

2. 更新のための申請書を記入します。
   これはPRAバギオ事務所の担当者が 全て記入してくれました。
   その時に聞かれる内容:
   - 住所
   - 電話番号
   など簡単な内容です。

3. 3年間更新の場合は 「UNDERTAKE」(アンダーテイク/同意書)
   と呼ばれる簡単な書面に署名を求められます。

   同意書の内容は、3年間の更新期間のあいだに もし 銀行に
   預けてある預金を 投資に移したりした場合には、
   3年間のI.D.カードはその時点で無効になり、 その手続料も
   返却されないことに同意するというものです。

   その時には 改めて 1年間のI.D.カードを申請することが
   必要になります。
   

4. 上記の申請書を バギオ事務所からマニラの本部へ
   FAXで送信。

5. 上記の料金の支払い。
   領収書の発行。

6. マニラの本部から 新しいI.D.カードが 送付されてくるのは
   およそ1週間後とのことです。


以上、簡単な手続きで終わりました。

PRAバギオ事務所の場所は こちらのページでご確認下さい。
http://janl.exblog.jp/7770755/

尚、 2009年4月現在の バギオ事務所の担当の方は 次の方です。

MR. ERIC DE AUSEN PATI
(エリック パティ さん)

携帯電話番号: 0928-324-8484(2010年9月2日現在
事務所番号:  074-423-3123
FAX番号:   074-424-1423
Eメール:    baguio@pra.gov.ph

担当者の方は 外出も多いようですので、事前に電話などで
連絡をとってから訪問されることをお薦めします。

この情報は ひとつの例として 御理解下さい。
個別に対応が違う場合があるかもしれません。



 
 
[PR]
by janlbaguio | 2009-04-08 23:25 | 生活便利帳inバギオ

ルディー古屋 バギオで写真展 新聞記事

 
バギオ・ボーイ ルディー古屋さんの写真展
Keeping Count ・・・ Homing in ・・・・ が 
マニラ新聞2009年4月6日付けで掲載されました。

a0109542_21321014.jpg


6月8日まで SMバギオで開催中です。

こちらにも情報がございます。
 
 
 
 
 
 
 
[PR]
by janlbaguio | 2009-04-07 21:35 | Neighbers ご近所情報

Doll Festival on Japanese Girls' Day  ひなまつり

 
Japanese Association in Northern Luzon(JANL) will have
Doll Festival - Japanese Girls' Day
during March 2 to 8 as shown in the below.
バギオのフラワー・フェスティバルの期間中、目抜き通りのセッション通りで開かれる セッション・イン・ブルーム。 そこに「日本茶店」が出現し、 「ひな祭り」 が開催されます。
a0109542_184391.jpg

In the exhibition room, you will see very lovely Japanese dolls that are displayed at home on Japanese Girls' Day, March 3, every year in Japan.
上のポスターは、バギオ100年祭委員会の支援によって作成されたものです。
バギオ100年祭のイベントのひとつとして認められています。

for further details, pls see this page.
詳しくは こちらのページで ご覧下さい。
http://janl.exblog.jp/7926043/

The venue is Sato Kokusai Japanese Language Centre that is located just beside the Main Gate of Baguio Cathedral as shown in the below:
a0109542_1974086.jpg

Please find the above banner with photo of the doll.
a0109542_199181.jpg

you can find it down Seven Eleven, or between Trinity and Steaks & Toppings.
Please enter through the steps between Trinity celphone shop and Steak restaurant.
会場となる佐藤国際ラーニング・センターは、バギオ大聖堂の正門のすぐ横。
セブン・イレブンの下、 この写真のTRINITYというお店と ステーキ・ハウスの間の階段をお入り下さい。

We are looking foward to seeing you there, soon.
[PR]
by janlbaguio | 2009-02-23 18:44 | Activity 活動内容

Hina Matsuri 雛祭り at SESSION IN BLOOM March 2-8

<日本語の案内は下にございます>

Hina Matsuri 雛祭り 
Japanese Girls' Day Doll Festival
at SESSION IN BLOOM
a0109542_130599.jpg

Japanese Girls’ Day - Doll Festival
(Hina Matsuri) will be held during the Session in Bloom from March 2 to
March 8
, for the First Time in Baguio city to celebrate Baguio Centennial.
a0109542_131569.jpg

At the same time, Japanese Tea House (Cha Mise) will be opened to serve you Real Japanese foods made by the members of
Japanese Association in Northern Luzon, and also provide you with a
relaxing space to enjoy the Hina Matsuri with your friends.
a0109542_1315579.jpg


Venue : Sato Kokusai Learning Centre
        Room 203, Patria De Baguio, Session Road.
     (Just beside the main gate of the Cathedral. Under Seven Eleven.)

Open : 10am to 5pm, March 2(Mon) to March 8(Sun), 2009

Admission: FREE
            (Free Green Tea will be served.)

Please join us to celebrate the Baguio Centennial and the Japanese Girls’
Doll Festival.

Japanese Association in Northern Luzon(JANL)
Supported by Baguio Centennial Commission




バギオ初(戦後初?)の   「雛祭り」  が 
フラワー・フェスティバルの セッション・イン・ブルーム(セッション通りは花盛り)の 
3月2日(月)から3月8日(日)迄の1週間開催されます。

同時に、  「日本茶店」  が 北ルソン日本人会のメンバーによって開かれ、本物の日本の味を皆様に提供するとともに、お友達と「雛祭り」を楽しめる、ゆったりした空間をお届けします。

会場 : 佐藤国際ラーニング・センター
     セッション・ロード パトリア・デ・バギオ・ビル 203号室
     (バギオ大聖堂の正門のすぐ横です。 セブン・イレブンの下)
開場 : 3月2日(月)から3月8日(日)     毎日 午前10時から午後5時まで

入場料: 無料
     (緑茶の無料サービスがございます。)


尚、この素晴らしい雛人形は、横浜に在住の 山鹿様より 「国際交流に役立てていただきたい。 雛人形にも第二の人生を」 と JANLへご寄贈いただいたものです。 厚く御礼を申し上げます。


主催 : 北ルソン日本人会(JANL)
後援 : バギオ100年祭委員会

[PR]
by janlbaguio | 2009-02-09 01:17 | Activity 活動内容